This is one of the few counties, in which circumstances do not secure to the farmer undisputed proprietary rights over the agricultural labourer.
|
Aquest és un dels pocs comtats on les relacions no asseguren al granger el títol indiscutible de propietat sobre el jornaler rural.
|
Font: MaCoCu
|
There again you have the vulgarisation that forgets the Russian peculiarities of the general capitalist relations between the agricultural labourer and the rich peasant.
|
Una vegada més la mateixa vulgarització, que oblida les particularitats russes de les relacions capitalistes generals entre el jornaler i el camperol ric.
|
Font: MaCoCu
|
He never married and was an agricultural labourer all his life.
|
No es va casar mai i va ser tota la vida un assalariat.
|
Font: NLLB
|
The official inspectors sum up the material condition of the agricultural labourer as follows:
|
Els inspectors oficials resumeixen la situació material de l’assalariat agrícola com segueix:
|
Font: NLLB
|
In this case the agricultural labourer finds in him a second master, besides the farmer.
|
En aquest cas el treballador rural hi troba un segon senyor després del granger.
|
Font: NLLB
|
But such a solution presupposes the existence of a type of agricultural labourer that does not exist in Russia.
|
Però aquesta solució suposa l’existència d’un tipus de treballador agrícola que no existeix a Rússia.
|
Font: NLLB
|
The agricultural labourer is therefore reduced to the minimum of wages, and always stands with one foot already in the swamp of pauperism.
|
El treballador rural queda reduït doncs al mínim salarial i sempre té un peu en el fangar del pauperisme.
|
Font: NLLB
|
The state of the agricultural labourer at the end of the Anti-Jacobin War, during which landed proprietors, farmers, manufacturers, merchants, bankers, stockbrokers, army-contractors, &c., enriched themselves so extraordinarily, has been already indicated above.
|
La situació del treballador rural a la fi de la guerra antijacobina, durant la qual els aristòcrates rurals, els grangers, els fabricants, els comerciants, els banquers, els corredors de borsa, els proveïdors de l’exèrcit, etc., s’enriquiren tan extraordinàriament, s’ha indicat ja abans.
|
Font: NLLB
|
Nevertheless, the position of the English agricultural labourer from 1770 to 1780, with regard to his food and dwelling, as well as to his self-respect, amusements, &c., is an ideal never attained again since that time.
|
Però la situació del treballador rural anglès del 1770 al 1780, pel que fa a nutrició i condicions d’habitatge, autoestima, diversions, etc., és un ideal mai més assolit de nou des de llavors.
|
Font: NLLB
|
As long as the wage-labourer remains a wage-labourer, his lot is dependent upon capital.
|
Mentre l’obrer assalariat és obrer assalariat, la seua sort depén del capital.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|